一期一会

あなたが生きている今日は、 誰かが生きたかった明日。

【歌詞】夜に花 / Identity+

Category: 《 翻譯 》 > 。アーティスト  
夜に花 / ゴム

對著月影輕嘆 作了場銀色的夢
深沈的孤獨逐漸侵蝕而來

夜裡花 封閉了心
愛戀的罪愆 讓思念依近
墜落的鳥兒歸盡塵土
依舊邊朝仰著天際

朝思暮想奔湧而來
彷彿浪波般激情
無法成真地一同消逝吧
啊—

斷斷續續地編織出歌聲
將碎片重合 探尋著其意義

順延著手腕的朱赭色荊棘
深愛你 而淌下淚水
光芒照耀泅泳著的我
眼神黯淡 逐漸沈溺

艱苦地將手伸長
些微觸及指尖
無法成真地一同墮落吧
啊—

不久之後灰色蒼穹
將逐漸把我侵蝕

朝思暮想奔湧而來
彷彿浪波般激情
無法成真地一同消逝吧
已經吞嚥而下

儘管呼喚了你的名字
只有殘響迴盪繚繞
無法成真地一起告終吧
啊啊—

*翻譯:管理人

如有翻的不當之處請不吝指正,謝謝

題目 : 不負責任自翻    部落格分类 : 音樂天地


Comments

您好~
原本是想找這首歌的歌詞
沒想到能找到翻譯
Identity+當中我很喜歡ゴム唱的這首歌!
謝謝您翻譯歌詞!
Re: 沒有輸入標題
喔喔~謝謝您的留言
不用客氣~好害羞幽=//////=
這首歌真得還不錯聽呢


本來一直不喜歡ピコ的,戴是真的太喜歡這首歌了,
後來就開始愛屋及烏了(欸!
真的非常開心看到翻譯呢!

然後...請問有興趣翻譯amu在the red album中的deep forest嗎?OTZ
你好,
不好意思管理人前幾天不在,所以留言慢回了>"<
謝謝你喜歡我的翻譯=//////=

委託翻譯當然OK幽>wOb,我會盡力試試看的:D

Leave a Comment

管理人

スズ

Author:スズ

◎文章如果不錯的話請不吝給個拍,我會非常感謝你優

◎站內個人創作嚴禁抄襲 / 改寫 / 轉載

翻譯部分若想轉載或使用請於文末下方留言告知,並附上譯者名字與原文出處,謝謝合作

◎本站原作部分版權歸原作者所有

成分
*バンド*
サカナクション



*LIVE参戦歴→こちら
搜尋欄
Welcome
free counters