一期一会

あなたが生きている今日は、 誰かが生きたかった明日。

【歌詞】トイレの神様 / 植村花菜

Category: 《 翻譯 》 > 。アーティスト  
◎原曲



トイレの神様

小3の頃からなぜだか
おばあちゃんと暮らしてた
実家の隣だったけど
おばあちゃんと暮らしてた

約是小三時開始,為什麼呢...
我要和奶奶一起生活
明明家就在隔壁
但我還是和奶奶一起生活

毎日お手伝いをして
五目並べもした
でもトイレ掃除だけ苦手な私に
おばあちゃんがこう言った

每天都要幫忙奶奶
也會和奶奶一同下五子棋
但是對掃廁所不擅長的我
奶奶曾告訴我

トイレには それはそれはキレイな
女神様がいるんやで
だから毎日 キレイにしたら 女神様みたいに
べっぴんさんになれるんやで

在廁所裡啊,那裡有位
美麗的女神大人
所以如果每天都打掃乾淨的話
就會變成跟女神大人一樣的美人喔

その日から私はトイレを
ピカピカにし始めた
べっぴんさんに絶対なりたくて
毎日磨いてた

從那天開始
我都將廁所打掃的閃閃發光
想要讓自己絕對會變成美人
每天都努力擦拭廁所

買い物に出かけた時には
二人で鴨なんば食べた
新喜劇録画し損ねたおばあちゃんを
泣いて責めたりもした

在出門買東西時
兩個人會一同去吃鴨肉麵
也曾哭泣著責備
沒有幫我錄到新喜劇的奶奶

トイレには それはそれはキレイな
女神様がいるんやで
だから毎日 キレイにしたら 女神様みたいに
べっぴんさんになれるんやで

在廁所裡啊,那裡有位
美麗的女神大人
所以如果每天都打掃乾淨的話
就會變成跟女神大人一樣的美人喔

少し大人になった私は
おばあちゃんとぶつかった
家族ともうまくやれなくて
居場所がなくなった

稍微長大的我
和奶奶起了衝突
也和家人相處的不融洽
因此失去了棲身的住所

休みの日も家に帰らず
彼氏と遊んだりした
五目並べも鴨なんばも
二人の間から消えてった

就算是假日也沒有回家
我總和男友一起出遊
不論是五子棋還是鴨肉麵
都在兩人之間開始逐漸消失而去

どうしてだろう 人は人を傷付け
大切なものをなくしてく
いつも味方をしてくれてた おばあちゃん残して
ひとりきり 家離れた

為什麼呢 人與人要相互傷害
而因此失去了重要的東西
將一直像是自己同伴的奶奶留在家裡
我一個人獨自離開了家

上京して2年が過ぎて
おばあちゃんが入院した
痩せて細くなってしまった
おばあちゃんに会いに行った

到東京來已經過了兩年
奶奶卻住院了
而且變得更加消瘦病弱
為了見奶奶一面而去了病院

「おばあちゃん、ただいまー!」ってわざと
昔みたいに言ってみたけど
ちょっと話しただけだったのに
「もう帰りー。」って 病室を出された

「奶奶,我回來了ー!」
我刻意像以往一樣這麼說道
但只有說了一些話
「是該回去了ー。」就被趕出了病房

次の日の朝 おばあちゃんは
静かに眠りについた
まるで まるで 私が来るのを
待っていてくれたように
ちゃんと育ててくれたのに
恩返しもしてないのに
いい孫じゃなかったのに
こんな私を待っててくれたんやね

隔天早上
奶奶靜靜的沈眠了
就好像 就好像 在等待著
我的到來一般
明明是被好好地撫育長大
卻沒能夠回報的
這個無力的孫女
奶奶卻一直等著這樣的我

トイレには それはそれはキレイな
女神様がいるんやで
おばあちゃんがくれた言葉は 今日の私を
べっぴんさんにしてくれてるかな

在廁所裡啊,那裡有位
美麗的女神大人
奶奶告訴我的那些話
使今天的我變成了美人了嗎?

トイレには それはそれはキレイな
女神様がいるんやで
だから毎日 キレイにしたら 女神様みたいに
べっぴんさんになれるんやで

在廁所裡啊,那裡有位
美麗的女神大人
所以如果每天都打掃乾淨的話
就會變成跟女神大人一樣的美人喔

気立ての良いお嫁さんになるのが
夢だった私は
今日もせっせと、トイレを
ピカピカにする

曾是夢想成為了一位賢慧的妻子
的我
現在也還是拚命地將廁所
打掃的閃閃發亮

おばあちゃん おばあちゃん
ありがとう
おばあちゃん
ホンマに ありがとう

奶奶啊 奶奶啊
謝謝你
奶奶啊
真得非常 謝謝你



*翻譯:管理人

如有翻的不當之處請不吝指正,謝謝

題目 : 不負責任自翻    部落格分类 : 音樂天地


Comments

Leave a Comment

管理人

スズ

Author:スズ

◎文章如果不錯的話請不吝給個拍,我會非常感謝你優

◎站內個人創作嚴禁抄襲 / 改寫 / 轉載

翻譯部分若想轉載或使用請於文末下方留言告知,並附上譯者名字與原文出處,謝謝合作

◎本站原作部分版權歸原作者所有

成分
*バンド*
サカナクション



*LIVE参戦歴→こちら
搜尋欄
Welcome
free counters