一期一会

あなたが生きている今日は、 誰かが生きたかった明日。

【歌詞】嘘つき造花 / VOCALOID

Category: 《 翻譯 》 > 。ボカロイド  
◎本家原曲



嘘つき造花

僕は自信ないと 一言呟いた
君はそんな僕に 花を一輪くれた

對於竊聲呢喃著 沒有自信的我
你遞給了那樣的我 一朵豔花

誰のために今日を 生きているのか
知りたくて今日も 君を捜す

是為了誰 而活至今日
渴望知道答案的我 今天也尋找著你的蹤跡

造られた情景に
似合う花は『造花』

就像是被製造出的情景
適合搭配的花朵正是『人造花』

僕にお似合いさ 偽物 造り物

而適合我的也正是 贗品 人造物

嘲(あざけ)笑った君の声
笑顔の下の真っ黒け
廻り巡ってここに来たの
造り物の花が枯れた朝に

你嘲笑著的聲音
(隱藏)於笑容之下的闇黑
在人造花朵枯萎凋零的晨間
轉繞之後來到了此處

君が居た情景に偽物無くて
僕が居る情景は偽物だけ

你曾經所在的情景毫無虛假物
而我現在所在的情景只有一片虛偽

愛してくれるの?
そんなはずないよね?

贈予我的愛呢?
那樣東西畢竟沒有對吧?

全部嘘でさ 固められてるの

全部都是以謊言 所鞏固起來的吧

嘲(あざけ)笑った君の嘘
笑顔の下の真っ黒け
廻り巡って僕を愛して
くれるときを枯れないで
待ってるのさ

你嘲笑著的謊言
(隱藏)於笑容之下的闇黑
迴繞著愛著我
贈予的同時不會枯萎凋零的
持續等待著

嘲(あざけ)笑った君の声
笑顔の下の真っ黒け

你嘲笑著的聲音
(隱藏)於笑容之下的闇黑

廻り巡ってここに来たの
造り物の花が枯れた朝に

在人造花朵枯萎凋零的晨間
轉繞之後來到了此處

聞こえない…
声が
聞こえない…

我聽不見...
(你的)聲音
我聽不見...


*翻譯:管理人

*如有錯誤請不吝指正,謝謝m(_ _)m

◎推薦歌い手試唱版



*推薦版純屬個人喜好,絕無比較意味*

題目 : 動漫歌詞    部落格分类 : 漫畫卡通


Comments

Leave a Comment

管理人

スズ

Author:スズ

◎文章如果不錯的話請不吝給個拍,我會非常感謝你優

◎站內個人創作嚴禁抄襲 / 改寫 / 轉載

翻譯部分若想轉載或使用請於文末下方留言告知,並附上譯者名字與原文出處,謝謝合作

◎本站原作部分版權歸原作者所有

成分
*バンド*
サカナクション



*LIVE参戦歴→こちら
搜尋欄
Welcome
free counters