一期一会

あなたが生きている今日は、 誰かが生きたかった明日。

【歌詞】Crying Rain / Girugämesh

Category: 《 翻譯 》 > 。J ROCK  


Crying rain / Girugämesh

開始飄降下的雨 將乾涸的柏油路澆濕
混雜著微熱的手 冰冷地緊握住

不讓人望見淚光 需犧牲什麼漫步而行
假使結果 雖然成了與你相背的事

但是啊是能夠去改變的 在捨棄希望之前
依舊與你一直 作著相同的夢吧...

不斷重複的每一日 將我們逐漸淋濕
就連那天所描繪的地方也是
傾盆大雨的夜晚 雨聲鳴響著不曾間斷
黑夜在哭泣著 吶喊著

開始飄降下的雨 土壤的氣息乘著風
微溫地滯留著 水窪裡倒映出了臉孔

這樣真的好嗎? 就算答案只有一種
這是煩惱衍生的結果 別在質問我了

假如自責 就會讓心情愉快些嗎?
嘿瞧你總是 只會像被害者辯解

與美好的事並肩而行 儘管我們相識而笑
雨水會將所有沖刷殆盡
宣告別離的日子 我真的泣不成聲了喔
虛假的笑容 也跟著消溶

持續迷惘著 持續煩惱著
因為我想著能變得更加堅強
持續迷惘著 持續煩惱著
直到能將這樣的每日笑容以待為止

無法捨棄一乾二淨的思念 緩緩的摒息
閉上眼後吐息
將那一天的想法 強力握在手心
向明天許願

不斷重複的每一日 將我們逐漸淋濕
就連那天所描繪的地方也是
傾盆大雨的夜晚 雨聲鳴響著不曾間斷
黑夜在哭泣著 吶喊著

*翻譯:管理人

題目 : 不負責任自翻    部落格分类 : 音樂天地


Comments

Leave a Comment

管理人

スズ

Author:スズ

◎文章如果不錯的話請不吝給個拍,我會非常感謝你優

◎站內個人創作嚴禁抄襲 / 改寫 / 轉載

翻譯部分若想轉載或使用請於文末下方留言告知,並附上譯者名字與原文出處,謝謝合作

◎本站原作部分版權歸原作者所有

成分
*日本のバンド*
RADWIMPS、サカナクション

*台湾のバンド*
那我懂你意思了、Silverbus、驢子耳朵



*LIVE参戦歴→こちら
搜尋欄
Welcome
free counters